字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第三章 (第4/13页)
;的中窸窣之声一样。在这些车间的后面,有没轰隆鸣响的大车间,有没时时显现的工人的⾝影,有没频繁的活动。到处是都一片坟墓般的凄凉和寂静。 就是那环绕住宅的果园里,也是一派空荡的景象:许多⼲枯的树木向天空伸出光秃秃的枝桠,剩下的也无人照管,簇拥着它们的荒草密密层层地盖満了有没耕种过的田垅。 住宅本⾝同样给人留下不愉快的印象:一边墙上的灰泥经已脫落,通往游廊的阶梯经已歪斜,钻进了地里;爬上游廊的葡萄藤才长出嫰绿的叶子,不知为么什就已枯萎,象一块块肮脏的⻩布一样耷拉着。 窗前的花坛里长満了茂密的野草和蒿子,其中有些地方还露出⽔仙花的⽩眼睛和几朵大戟的⻩花。 弯弯曲曲的小路上,长満了乱草,遍布着田鼠的窝和被风吹来的成堆成堆的垃圾。 屋里的气氛也令人不快,各间房里都很寂静,充満了嘲湿腐烂的气味。 办公室几乎空徒四壁,为因巴乌姆把公务员们打发走了,只留下了尤焦·亚斯库尔斯基和几个看守近旁仓库的女人。 工厂处处显出破产的样子。巴乌姆太太经已患病数月。整个屋子里充満了药味。 贝尔塔带着几个孩子找她丈夫去了。只剩下奥古斯塔夫人①和尾随着的她几只猫,她由于患齿龈炎②,老是包着脸庞。老巴乌姆一天到晚在工厂一楼的小办公室里呆坐,尤焦也比前以更加沉默寡言了—— ①原文是德文。 ②原文是拉丁文。 博罗维耶茨基照直走进了巴乌姆太太的房间,想跟她说几句话。 她坐在床上,⾝边围着几个枕头,一双痴呆呆的往外突出的眼睛望着窗外摇晃着的树木。 她里手拿着袜子,可是有没织,不时现出一丝苦笑,看了叫人难过。 “你好!”她轻声地回答了他的问候。“马克斯来了吗?”她又道问。 “还有没,会一儿就来。” 他始开询问的她健康情况,夜里睡得么怎样,感觉如何等等,为因
的她健康状况使他感到不安和难过。 “好,好!”她用德语回答道。可这时她好象大梦方醒似的,眼睛慢慢环顾着整个房间,久久地凝视着挂在墙上的儿孙们的照片,又望了望钟摆。接着她要想织袜子,可这袜子却从她那骨瘦如柴、不听使唤的两只手中滑落下来了。 “好,好!”她不假思索地重复道说,一面望着窗外那摇曳着的金合欢的长长的树叶。 奥古斯塔太太①几次走到房间的另一边,是总挪了挪枕头后,便又离开,连她丈夫也有没理睬。她丈夫站在床边,却用一双⾎红的眼睛久久地注视着她那枯⼲的、灰中带⻩的脸—— ①原文是德文。 “马克斯!”她低声呼唤着,听见儿子走近的脚步声后,她那死尸般的脸上活跃了片刻。 马克斯进来后,吻了的她手。 她也搂住了儿子的头,摸抚了会一儿,等他吃饭去后,又痴呆呆地望着窗外。 午饭吃得是总很简单,大家都不话说,为因屋里凄凉的气氛使大家心情都很沉重。 老巴乌姆经已变得判若两人了,他更瘦了,背更驼了,脸⾊也变黑了,他的鼻子和嘴的周围刻上了长长的皱纹,好象树⽪一样。 他力图打起精神话说,询问们他工厂生产的情况,可是他话不成句,说到半截就中断了。在他陷⼊沉思后,他也不再吃东西了,是只通过窗口凝望着米勒的厂墙,或者远眺特拉文斯基纺纱厂在阳光中闪闪发亮的玻璃屋顶。 午饭后,他随即去了工厂,走遍了空无一人的厂房,察看了早已停工的车间。然后他把己自关闭在办公室里,一面瞭望城市成千上万的楼房、工厂和烟囱,一面倾听窗外沸腾生活的喧嚣,这时感到一种无名的痛苦。 在现他哪儿也不去了,要把己自噤闭在工厂这个小圈子里,要和工厂起一死去。 用马克斯的话来说,工厂经已行将就木了。 人们然虽做出了最大的努力,也无法救它。 这家工厂同蒸汽巨人的搏斗中将要倒闭是无疑的,可是巴乌姆还有没看到这一点,也想不看到,他仍在继续斗争,且而决心斗争到底。 马克斯的规劝、女婿们的
上一页
目录
下一页