字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第六十一章 (第4/12页)
笨重的⽪靴、手套和一件⽑线衫,帕格是还冻僵了。这时他自然乐于和将军起一喝上几杯。 叶市连柯指了下一他坐着的那张床说:“她就死在这儿,还在床上躺了两个星期。维拉没办法弄到一口棺材。有没棺材。有没木料。维拉不愿把她象一条狗那样埋在土里。天气很冷,零下好些度,此因卫生倒不成问题。可是,你会得觉这件事情有点骇人听闻。但维拉说,那么长的一段时间里,她象安安稳稳地睡着了似的。首先死去的当然是老年人,们他没耐力。” 房间里很快就暖和来起了。维拉在炉子上煎薄饼,她脫掉了披巾和⽪上⾐,露出一件穿破了的⽑线衫,裙子下面是厚厚的护腿和⽪靴。“这儿的人么什古怪的东西都吃,”她平静说地。“⽪带、糊墙纸上的胶⽔。至甚狗和猫,耗子和⿇雀。我才不吃呐,我吃不来些那,但我听说过这种情况。在医院里,们我听到了一些吓人的事情。”她指着炉子上始开瞠噬发响的油煎薄饼。“我用锯木屑和凡士林做过这种薄饼。可怕得很,吃了难过死了,不过是了为塞満肚子。那时候有少量的配给面包,我全给奶奶吃了。但过了一阵子她就不再吃了。她有没感觉了。” “把棺材的事情诉告他,”叶甫连柯说。 “有个一诗人住在楼下,”维拉边说边翻动在煎锅里劈劈啪啪响。的薄饼。“利茹柯夫在列宁格勒很有点名气,他拆掉了他的书桌,给奶奶做了一口棺材。他在现还有没书桌。” 一有还那大扫除的事情“将军又说。 他的儿媳妇一听,就没好气地顶撞了一句:“亨利上校可想不听这些伤心事儿。” 帕格呑呑吐吐说地:“如果说来起使你伤心,那就算了。不过我倒是很想听的。” “那好,后以再看吧。在现吃饭了。” 她始开在桌子上摆餐具。叶市连柯从墙上取下一张个一⾝穿军装的青年的照片。“这就是的我儿子。” 灯光下他见看一张端正的斯拉夫面孔:卷头发,宽额角,⾼颧骨,天真聪颖的神态。帕格说:“漂亮。” “我记得你说过你有个一当飞行员的儿子。” “我有过。他在中途岛战役中阵亡了。” 叶甫连柯目不转睛地着看他,然后用他那只好手紧紧地抓住帕格的肩膀。维拉从帆布袋里取出一瓶红酒放到桌上。叶甫连柯拔去瓶塞。“他的名字?” “华伦。” 将军站来起,倒満三杯酒。帕格也站了来起。“华伦。维克多维奇。亨利,”叶甫连柯说,炉火使这个灯光照射下的邋遢的小室变得闷热了。帕格喝下那杯略带酸味的淡酒时,感觉到——是这第次一——华伦之死给他带来了一种不纯粹是极度痛苦的滋味。不管为时多么短暂,华伦之死弥合了两个世界之间的鸿沟,叶甫连柯放下他的宝杯。“们我
道知这次中途岛战役。它是国美海军次一重大胜利,扭转了太平洋的形势。” 帕格说不出话来。是只点了点头。 除了薄饼之外有还香肠和来自将军的帆布袋里的国美罐头⽔果⾊拉。们他很快就饮完了一瓶酒,接着又开了第二瓶。维拉始开谈到被围后的情况。最坏的情况,她说,发生在去年舂天三月下旬解冻始开时。尸体陆陆续续在各处出现,们他
是都倒在街头就死去的人,几个月来没掩埋的冻僵了的尸体。垃圾、碎砖破瓦以及各种残骸和成千上万的尸体起一出现,造成了一种触目惊心的景象,到处是一股使人作呕的恶臭,瘟疫严重地威胁着人们。但当局采取了严厉措施,把民人组织来起,次一大规模的清洁运动拯救了这座城市。尸体被投⼊大巨的集体墓⽳,其中有些人查明了⾝份,但许多人都无法查明。 “你道知,全家人都饿死的有是的,”维拉说。“或者只剩下
上一页
目录
下一页