字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第七十八章 (第3/8页)
着犹太游击队起一作战。媳妇和孙儿平平安安地呆在拉脫维亚个一农场上。其他的人班瑞尔全失去了,我也是如此。我到国美去后以,有一大批聪明可爱的亲戚就此没再见到,空留下一些愉快的回忆。他在四处飘零时⾝上一直带着一张孙子的残缺不全的照片,磨损得很厉害,又被⽔浸过,以致只看得出个一模糊不清的婴儿小脸。“们我的未来,”班瑞尔把照片拿给我看时么这说。 他细说了下一,倘使娜塔丽在路易斯的问题上改变了主意后,我以可怎样通知他。们我互相拥抱来起。我上次拥抱班瑞尔是五十年前以在梅德捷斯,当时我正动⾝要到国美去;没么什事比实际发生的事情更为离奇了。他放开我时,歪着头,目光炯炯地扫了我一眼,这在从前总表示他接下来要问我个一关于犹太教法典的尖锐问题。他耸起一边肩膀,是这岁月和苦难都没使他改变的一种老姿态。“埃雷尔,我听说你写了几本关于那个人的书。” “是的。” “你⼲嘛dafka非得写那个人呢?” Dafka是个一无法翻译的犹太教法典上的词。它有许多意义;必然地,就为因这个,反常地,目中无人地,不顾一切地。犹太人有一种脾气,喜欢dafka办事。是这倔強的人的本质。举例来说,们他不得不在西奈山脚下dafka礼拜金犊。 是这
个一开诚相见的时刻。我回答说“我写,是了为弄几个钱,班瑞尔,还为己自在非犹太人中树立个一名声。” “瞧瞧它怎样帮了你的忙,”他说。 我从只一菗屉里取出我新近花了一粒钻石弄来的经匣,把它们拿给他看。 “你有这个?”他伤感地笑笑。“在特莱西恩施塔特这儿始开的吗?” “在特莱西恩施塔特这儿,dafka,班瑞尔。” 们我又拥抱了次一,接着他悄悄走出去了。两个月內,我没再从他那儿得到任何消息,也没再听到任何关于他的消息。我猜想,他大概平安地脫⾝了。在第次一世界大战期间,班瑞尔从战俘集中营里逃走过两次。他为人坚韧不拔,⾜智多谋。 时间已过夜午。她一点儿踪影也有没。这时刻在街上行走是不聪明的,然虽她那张助理护士的⾝份证大概以可掩护着她。 在现,让我来草草地概述下一美化运动。是这在往后的岁月里非说不可的一件事。未来的一代代人许也会现发,这件事至甚比奥斯威辛的毒气地下室更难令人相信。说到头,些那地下室不论多么狰狞可怕,却仅仅是家国社会主义自然而然的最终产物。你需要理解的无非是,希特勒是打算那么做的,而奉命惟谨的德国人就那么实行了。 美化运动更为离奇。它是次一煞费苦心的做作,要想表明德国人就象别国人一样,也是欧洲人,遵守着西方文明的原则;关于犹太人的些那传说和报道全大愚蠢了,不值一驳,再不然就是盟国方面恶毒已极的暴行宣传。在这个问题上,德国人正装模作样,费尽心机要想否认们他在这次战争中着力的中心;消灭个一民族和世界上的两种宗教。是的,是两种。我満怀信心地相信,犹太人和犹太教最终会存在下去,但是基督教在个一信仰基督教的家国⼲出这种勾当来后以,却无法存在下去了。尼采的反基督分子穿着长统靴、戴着字臂章来了。在奥斯威辛些那烟囱噴出的火焰和浓烟里,欧洲的耶稣蒙难像全烈焰冲天。 们我的新司令官拉姆是个一耝鄙而地道的畜生。他筹划的这场美化运动把伪善推进到了新的领域里。为因我是主管文化工作的长老,以所我深深地牵连在內。我在他的办公室里。对着桌上摊开的一张市区地图度过了好几小时。来宾所走的路线都用红笔在图上划了出来,每个一停留地全都编了号。墙上挂的一幅大图表明,整修和新建工作在每个一编号的停留地的进展情况。的我
上一页
目录
下一页