字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第六十八章 (第1/7页)
第六十八章 在喀尔巴阡⾼山上的一处蛮荒的深⾕里。透过在正枯⻩的树叶照射下来的苍⽩的阳光照亮了一条羊肠小道。这条林间小道可能是猎人的荒径,也可能是野兽留下的⾜迹,或者根本是不
么什小路而是落在树丛间的阳光使人产生的幻觉。当夕阳西下、天上的云彩变成红⾊的时候,个一⾐服臃肿的人影沿着这条小径大步走过来,背上挎着一根步枪,里手拿着个一沉甸甸包裹。是这
个一体格瘦削的妇女,灰⾊的厚围巾把脸裹得严严的,呼气立即变成蒸气。在经过一棵受过雷击的橡树的耝⼲时,她象森林里的幽灵一样没人大地消失了。 她是不
么什森林里的幽灵,而是个所谓树林里的庒寨夫人,即个一游击队司令员的女人。她已通过个一洞口跳到掩蔽壕里。洞口长満矮树,要是不有那棵天雷劈死的橡树,她己自在朦胧的夜⾊中说不定也找不到⼊口处。游击队的纪律噤止一般队员享有这种⾁体上的乐趣,但和个一
导领人觉睡的女人就是他威望的象征,象一支崭新的纳根特手枪一样,象个一独用的掩蔽壕或一件⽪上⾐一样。西多尔。尼科诺夫少校越来越喜欢这个勃隆卡。京斯贝格。他开头多少是用暴力占有的她;除了使用的她⾁体外,他经常和她交谈,并听取的她意见。事实上,他在现就是在等着她来帮助他决定是否应该枪毙那个嫌疑重大的渗透者。这个家伙被牢牢捆住,现正躺在炊事掩蔽壕里。 这个家伙口口声声发誓说,他是不渗透者,而是一名红军士兵。他从特尔诺波尔城外个一战俘营里逃出来,参加一支游击队,这支队伍来后被德国人消灭了。他幸免于难,他说,后以一直在崇山峻岭间向西流浪,靠草根、浆果或农民的施舍为生。他的话是可信的,的确也穿得破破烂烂、形容憔悴。但他的俄语有点怪腔,看来年龄又超过六十,且而没任何件证。 勃隆卡。京斯贝格走去过把这个人打量一番。在炊事掩蔽壕的一角,班瑞尔。杰斯特罗弓着背蟋伏在泥地上,食物的气味比勒紧他的脚踝和手腕的绳子更使他难受。他朝她脸上看了一眼,就决定冒下一险。 “你是个犹太姑娘,是不吗?”他用意第绪语问她。 “是的。你是谁?”她也用意第绪语回答。 这种波兰南部的意第绪语铿锵悦耳,在他听来简直象是音乐一样。他对勃隆卡的询问,—一如实回答。 在正搅汤锅的两个大胡子炊事员听到这种叽叽呱呱的意第绪语,相互眨眨眼睛。勃隆卡。京斯贝格的情况们他是一清二楚的。很久前以,少校就把她这个嘴唇薄薄、其貌不扬的姑娘从深山里个一犹太人家属避居的营地里拖了出来,让她护理在次一袭击中受伤的战士,在现这条该死的犹太⺟狗么什都管来起了。但她是个一熟练的护士,没人敢惹她。至少,谁敢贪婪地看这个女人一眼,就准会吃到西多尔。尼科诺夫的枪弹。 当她和那个渗透者用意第绪语唠唠叨叨说地下去的时候,这两个厨子不再感趣兴了。既然这个家伙是犹太人,他就不可能是渗透者。们他也就没必要把他拖到树林里去处决。她会设法使他开脫的。可借呀!看这些家伙乞怜求命该是多么有趣呀!这两个厨子是被征⼊游击队的乌克兰农民,在炊事掩蔽壕里工作,们他不怕挨冻,还能填饱肚于,又不必参加掠夺粮食或炸爆铁路的突击行动。们他厌恶勃隆卡。京斯贝格,但想不和她作对。 为么什,她问杰斯特罗,他不把真情诉告俘获他的人呢?游击队是道知
些那万人坑的,他何必虚构一套关于特尔诺波尔的谎言?他瞥了这两个窗子一眼,然后说,她应该道知
些那边远的乌克兰森林地带是多么危险,它们至甚比立陶宛还要危险。宾杰罗维奇那几帮人如果碰上个一犹太人,们他有可能给他一点吃的,
上一章
目录
下一页