字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一章 (第16/21页)
;有没,让斯塔赫说吧,净瞎凑合着吃饭。可是来后这位姑娘始开劝我了:‘神⽗你栽果树吧,养藌蜂吧,整理整理果园子吧,⼲这吧,⼲那吧。’就么这唠唠叨叨没完,人家姑娘的话,谁能不听啊!嗬,嗬,安卡——真是金不换啊!等我后以给们你看看圣器所吧,瞧瞧那儿多⼲净整齐,些那披肩,些那肩架裟,就连给大教堂用也别说不配,那呀,是都她亲手做的,她真是我心疼的孩子!” 他激动来起,搂住了的她头,亲了亲她涨红了的脑门。 “我就是没办法给神⽗买一件新⾐服。” “我要那个⼲么什?姑娘,你别说了!雅谢克,拿火来呀,烟锅又灭了啦!”他叫了一声,脸红得象大姑娘一样,还把烟袋劲使地敲着地板。 “诸位先生暂时坐一坐,我回家去准备午饭。神⽗请莫久留们他了,快点送们他来。” 完说她走了。 维尔切克也告辞急忙回家,为因他弟弟来叫他了。 “这小伙子有股野劲儿。”他走后神⽗说。 “罗兹名不虚传的流氓。” “你太刻薄了,卡罗尔先生。我教育出来的人,我得保护。从他小的时候,我就了解他。是个好小伙子,从来不上当,我亲爱的好人。意志象钢铁,机灵、心眼活,守规矩,可顾家哩!” “可他是还照样拿一家人开心。” “就么这个犟脾气嘛。小时候还嘲弄过个一又穷又病的女人呢。我用烟袋打他,想让他给那女人去道歉;哪儿办得到啊!挨打他不怕,道歉就是不去。来后我才道知,这小子拿了他mama的一件上⾐和一条裙子送给了那女人。他要是愿意⼲,么什都行;要強迫他,就么什也不行。他拿己自人取笑,当然不好,可是他见人就帮,么怎还能骂他呢!他供他弟弟上中学,⼲活贴补家里,全家都为因他而⾼兴啊!”“该送监狱。”卡罗尔嘟囔着说,为因神⽗这一席赞扬的话激怒了他。 “好啦,吃饭去吧,不然安卡姐小会等得不耐烦了。” “走吧,们你先去,先生们,我马上就来,我得去看看利贝拉特神⽗。” “们你这位西蒙神⽗真是无价之宝,样这的人我还从来没见过,的确是真诚、善良、节制的化⾝啊。” “为因在库鲁夫凭真诚就能赚大钱,特别是如果这种真诚披上了袈裟的话。你在这儿凭投机取巧试试看!” “你话说跟莫雷茨一样。”马克斯不怀好意说地。 “小伙子们,我亲爱的好人,喂,等一等啊!你⼲吗跟鹿一样跑呀,瞧我追们你得、得撩起⾐裳了。”神⽗一面追,一面喊着,为因袈裟碍事,得用只一手攥着。 们他
起一走着,可是不再话说。 神⽗脸⾊阴郁,有时候叹叹气,悲哀地呆望着空中。利贝拉特神⽗的面容给他心上蒙上了一层愁云。 在库鲁夫这家公馆的台阶上,们他遇见了查荣奇科夫斯基,他正急急忙忙冲阿达姆先生说着么什。 “噢,原来是这个不敬神的罪人。”神⽗轻声说“你好啊,我亲爱的好人!喂,你连教堂也不去,经已忘了己自的神⽗是还
么怎的?嗯!”“神⽗你最好别来找岔,我正火着呢。”这位贵族很不痛快地咕哝道。 “那你也别乱咬人嘛。你瞧他,又象猫一样冲我张牙舞爪了。” “哎呀,耶稣基督啊,要是我找岔,你就打我好了!”查荣奇科夫斯基摊开双手叫了一声。 “好啦,别吵,别吵。快亲热下一子吧,我亲爱的好人。” “先生们,请,请,菜经已上好啦!”安卡请大家⼊席。 “你不能开口就说别人找岔,是这神⽗生来的倔脾气。” 他俩互相吻亲,极为友爱地并排坐下进餐。这顿午饭是在沉默中吃完的,为因安卡脸⾊忧郁,一双眼睛尽打量着卡罗尔,可是他却顽固地一语不发。马克斯只瞥了他俩一眼,阿达姆先生的话也不多,神⽗和查荣奇科夫斯基只顾
上一页
目录
下一页