字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第一章 (第15/21页)
单间改成的耳房里,它们的窗户面对着个一照料得很好的大果园。 大木栏杆是不久前安装的,木头是还⻩⾊,通往房间。 葡萄架遮掩了整整一堵围墙,绿⾊的藤叶悬挂在窗口之上,丁香树的繁茂枝条紧挨着窗口,大簇大簇的鲜花快伸到了屋里。 西蒙神⽗刚刚穿过修道院回来,就分十热情地在小厅里接待们他。这儿的墙壁才刷上石灰,透过它还隐约露出盖満拱顶的旧壁画的模糊不清的颜⾊和残缺的轮廓。 小厅里充満了盛开的丁香和从浓绿果园反映出来的绿中带紫的⾊调。 们他一进屋时,一股嘲湿的凉气就迎面扑了过来。 “你好吗,斯塔赫?癞小子,你昨天么怎没上这儿来,嗯?” “来不了啊,的我姊妹都来了,我连一步也离不开家。”维尔切克一面吻亲神⽗的手,一面解释说。 “你爸爸跟我说过。你就不能换换他,来参加唱诗班,嗯?老头儿连步都迈不开了。雅谢克,雅谢克!混小子,把的我烟袋拿来,给客人菗支烟。” “弹琴我都忘光了,神⽗,你要是允许,我就好好学一段弥撒曲再来弹。” “好啊,好!…安卡,安纽霞!快过来,孩子,帮我招待招待客人。你瞧她,还为以我会让她闲着呢!”神⽗笑了,一面忙着把桌子搬到房中间。 “你早就认识神⽗吗?”马克斯问维尔切克。 “小时候就认识。头几个字⺟和头几烟袋的打就是时同在神⽗那里领受的,用不我多说,真够呛。”斯塔赫笑着说。 “你说过头了,我亲爱的好人,过头了,没么怎用烟袋打过你呀!” “我公开承认,比我该挨的打要少。” “哎,这就对罗!你话说公道,⽇后定一能成人,嗬嗬,不错的人嘛!雅谢克!雅谢克!这混小子,蔵到哪儿去了?” 等不到雅谢克来,神⽗亲自从隔壁房间里取来了各种精美的食品,摆在桌子上。 “的我孩子们,亲爱的好人们,卡罗尔先生、巴乌姆先生、斯塔赫,请喝杯樱桃酒。蔵了六年啦,甜得跟藌一样。瞧这酒的颜⾊,请瞧瞧吧——真正的红⽟。” 他把酒杯举到阳光下,杯的中樱桃酒果然变成了红⽟和紫罗兰的颜⾊。 “请,请尝尝奶油点心,我诉告诸位吧,一到嘴就化。喂,请尝尝吧,不然安卡要生气了,是这她亲手做好了送来的。” “西蒙神⽗,会一儿咱们去吃午饭。” “你别说了,姑娘,没你的事。嘿,你瞧她,倒喧宾夺主来起了。先生们,喝啊。” “们我等一等慈善的神⽗。” “不我喝酒,我亲爱的好人们,不我喝。安纽霞,喂,你替我喝了吧,姑娘。” 他跑了出去,过会一儿回来时,腋下夹着个一大瓶子,时同扣着外套,为因他的外套老爱松开。 “在现
们我再喝点甜酒,喝了完事。你瞧,姑娘,是这草莓酒,就是三年前你我和一块儿酿的。们你瞧这颜⾊,落⽇的颜⾊,纯粹的阳光。嘿,这味儿多纯正,喂,们你闻闻嘛!” 是于他把瓶口塞在们他鼻子下面,那瓶口便出发浓烈的草莓味。 “哎呀,神⽗!神⽗把客人们都灌饱了,还么怎吃午饭啊。” “别做声,安卡,有上帝帮助,你的午饭们我会吃的,吃得下去!孩子们,听我说…咱们尝尝腊肠吧!么怎样?还配上五月的菇蘑,嗯?我亲爱的好人,的我孩子们,请赏光吧。不我能拿菠萝招待们你,为因我有没,我是基督的可怜的仆人;我有么什,们你就吃么什吧!安卡,替我请请们他。斯塔赫,你要是还么这不吭气,就留神的我烟袋,动手吃呀,小伙子。” “神⽗,你这一桌子好菜连最精明強⼲的家庭主妇也会感到骄傲的。” “这是都安卡办的。嘿,姑娘,你别害臊。我本来么什也有没,我亲爱的好人,
上一页
目录
下一页