字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第二章 (第9/9页)
236;不会惊慌的。” “们你的食物、⽔和卫生设备都比一般标准低得多,”杰斯特罗接下去说。“当然,娜塔丽我和早已注意到这一点了。医疗设备也差。发动机用了三十五个年头了。航海⽇志上写有好几处新近发生的故障。们你
有只沿海岸行驶的证明,而是不公海上的。” 拉宾诺维茨的音声变得尖利了。“你可提到们我犹太人了为逃避德国人的害迫不得不冒这些危险吗?” “差不多就是这话。他不爱听。可是他说要是把巴勒斯坦委托德国管辖,大多数欧洲的犹太人早就用适合航海的船送去了。们你要用么这一条破船来漂洋过海,应该归咎于同盟国的政策,而是不德国的政策。英国了为争取阿拉伯人,封锁了巴勒斯坦——这真是个愚蠢的姿态,为因阿拉伯人是全心全意地拥护希特勒的。国美
经已关上了它的大门,以所
们你的组织(他全都了解)必须试图用象‘伊兹密尔’这种没人要的破船把难民偷偷送进巴勒斯坦。” “不错,纳粹是热心的犹太复国主义者,”拉宾诺维茨说。“这们我是道知的。” 杰斯特罗由里胸袋里掏出只一信封。“好,这些是意大利察警当局关于国美
留拘民的规定。们他正被遣送到锡耶纳去等候交换。正巧,的我家就在锡耶纳。的我班底子还住在那儿。” 拉宾诺维茨看完了些那油印的纸页,他的眼神里显得忧郁面呆滞。 “这些规定可能是伪造的,”娜塔丽嚷了来起。 “这些是都
的真。”拉宾诺维茨把纸页交给她。“么这说来,这就安排好了?们你俩要下船到锡耶纳去吗?” “我对维尔纳讲过了,”杰斯特罗答道“这全要看娜塔丽。假如她跟着们你乘船,我也乘船。假如她选择回锡耶纳,我也回去。” “我懂了,很好。”拉宾诺维茨朝娜塔丽膘了一眼,她脸⾊苍⽩,一动不动地坐着,他道问:“贝克博士对这说了些么什呢?” “呢,作为⺟亲,他说,她无疑会作出明智的决定。冒险航行对的她婴儿来说是毫无意义的,也是受不了的。她并是不无国籍的难民。这就是他要诉告
的她。” “你有十二年没见过这人了,埃伦。”娜塔丽才讲了半句,音声就几乎发抖了。的她两只手揉着那几张油印纸。“他要你留在这儿。为么什呢?” “哦,到底是为么什呢?你为以他会谋害我吗?”杰斯特罗说,他显出抖抖嗦嗦的滑稽样子。“他为么什要样这呢?在我研究生班上那会儿我是总给他最⾼分的。” 拉宾诺维茨说:“他并不要谋害你。” “是呀。我相信他是想帮助他前以的老师。” “上帝在上,”娜塔丽几乎喊来起“你能不能还表现出一丝一毫有常识的样子来?这人是个一地位很⾼的纳粹。是么什让你愿意把他讲的全盘接受下来?” “他是不纳粹。”杰斯特罗摆出心平气和的学究态度说。“他是个职业外交官。他把那个党说成是一群耝野的、缺乏教养的机会主义者。他确实称赞希特勒把德国统一了来起,可是他对于战争在正进行的方式分十担忧。犹太人政策把他吓坏了。维尔纳一度学习当牧师,我认为在他⾝上并有没排犹主义的骨头,不象们我一直打交道的一些国美领事。” 敲了两下门。拉宾诺维茨那个看上去很耝野的助手朝里面瞧了瞧,递给他个一用红蜡封着的信封。拉宾诺维茨看了信,站了来起,脫掉了罩在⼲净的⽩衬衫和深⾊裤子上的工作服。“嗯,好吧。们我
后以再谈吧。” “么什事呀?”娜塔丽脫口道问。 “们我
以可办离港手续了。我马上要到港务长那儿去拿这船的件证。”
上一页
目录
下一章